Jeremiah 38:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar dacă nu vei voi să ieși, acesta este cuvântul pe care mi l‐a arătat Domnul:
Romanian 2014
Dar dacă nu vrei s-asculți, iată Ceea ce mi-a descoperit Domnul, atunci când mi-a vorbit:
Romanian 2015
Dar dacă refuzi să ieși, acesta este cuvântul pe care DOMNUL mi l-a arătat:
Romanian 2018
Dar dacă refuzi să te predai, îți spun acum ce mi-a revelat Iahve:
Romanian 2020
Dar dacă refuzi să ieși, iată cuvântul pe care mi l-a arătat Domnul:
Romanian 2021
Dar, dacă refuzi să te predai, iată ce mi-a descoperit Domnul:
Romanian BDK
Дар, дакэ ну врей сэ ешь, ятэ че мь-а дескоперит Домнул:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar dacă nu vrei să ieşi, iată ce mi- a descoperit Domnul:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar dacă nu vrei să ieși, iată ce mi-a descoperit Domnul:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar, dacă nu vrei să ieşi, iată ce mi-a descoperit Domnul: