Jeremiah 38:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Ebed‐Melec, etiopianul, un famen care era în casa împăratului, a auzit că au pus pe Ieremia în groapă; împăratul ședea atunci în poarta lui Beniamin.
Romanian 2014
Ebed-Melec – cari se vădea A fi din Etiopia – Famen și dregător aflat La curte, lângă împărat, A auzit de Ieremia Și a fugit la Zedechia. La poarta care s-a chemat Drept „a lui Beniamin”, aflat Fusese împăratul, când
Romanian 2015
Și când Ebed-Melec, etiopianul, unul dintre famenii care erau în casa împăratului, a auzit că l-au pus pe Ieremia în groapă; împăratul șezând atunci la poarta lui Beniamin;
Romanian 2018
Dar cușitul Ebed-Melec – un eunuc de la palatul regelui – auzise că Ieremia fusese aruncat într-un puț. În timp ce regele stătea la Poarta lui Beniamin,
Romanian 2020
Dar a auzit Ébed-Mélec, etiopianul, un eunuc din casa regelui, că l-au dat pe Ieremía în cisternă, iar regele stătea la Poarta lui Beniamín.
Romanian 2021
Însă cușitul Ebed-Melek, un demnitar de la palatul regelui, auzise că Ieremia fusese aruncat într-o fântână. În timp ce regele stătea la Poarta lui Beniamin,
Romanian BDK
Ебед-Мелек, Етиопиянул, фамен дрегэтор ла куртя ымпэратулуй, а аузит кэ Иеремия фусесе арункат ын гроапэ. Ымпэратул стэтя ла поарта луй Бениамин.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ebed-Melec, Etiopianul, famen-dregător la curtea împăratului, a auzit că Ieremia fusese aruncat în groapă. Împăratul stătea la poarta lui Beniamin.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ebed-Melec, etiopianul, famen dregător la curtea împăratului, a auzit că Ieremia fusese aruncat în groapă. Împăratul stătea la Poarta lui Beniamin.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ebed-Melec, etiopianul, famen-dregător la curtea împăratului, a auzit că Ieremia fusese aruncat în groapă. Împăratul stătea la poarta lui Beniamin.