Jeremiah 39:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a scos ochii lui Zedechia și l‐a legat cu două lanțuri de aramă ca să‐l ducă în Babilon.
Romanian 2014
În Babilon era mai mare, Se dovedise nemilos, Căci după ce ochii i-a scos L-a pus în lanțuri de aramă, Și l-a trimis – de bună seamă – În Babilon, pe Zedechia Cari astfel și-a-nceput robia.
Romanian 2015
Mai mult, el i-a scos ochii lui Zedechia și l-a legat cu lanțuri, pentru a-l duce în Babilon.
Romanian 2018
Apoi i-a scos ochii lui Zedechia și l-a legat cu lanțuri de bronz, ca să îl ducă în Babilon.
Romanian 2020
A pus să fie scoși ochii lui Sedecía și l-a legat cu [lanțuri] de bronz ca să-l ducă în Babilón.
Romanian 2021
apoi i-a scos ochii lui Zedechia și l-a legat cu lanțuri de bronz ca să-l ducă în Babilon.
Romanian BDK
Апой а пус сэ скоатэ окий луй Зедекия ши а пус сэ-л леӂе ку ланцурь де арамэ, ка сэ-л дукэ ла Бабилон.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Apoi a pus să scoată ochii lui Zedechia, şi a pus să- l lege cu lanţuri de aramă, ca să- l ducă la Babilon.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Apoi a pus să-i scoată ochii lui Zedechia și a pus să-l lege cu lanțuri de aramă, ca să-l ducă la Babilon.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Apoi a pus să scoată ochii lui Zedechia şi a pus să-l lege cu lanţuri de aramă ca să-l ducă la Babilon.