Jeremiah 39:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și haldeii au ars cu foc casa împăratului și casele poporului și au surpat zidurile Ierusalimului.
Romanian 2014
Și casa împăratului Și casele poporului Arse-au fost de către Haldei. În urmă, dărâmat-au ei, Zidul Ierusalimului, Ce se afla în jurul lui.
Romanian 2015
Și caldeenii au ars casa împăratului și casele poporului cu foc și au dărâmat zidurile Ierusalimului.
Romanian 2018
Caldeenii au dat foc atât palatului regelui, cât și caselor poporului; și au dărâmat zidurile Ierusalimului.
Romanian 2020
Casa regelui și casele poporului, caldéii le-au ars în foc și au dărâmat zidurile Ierusalímului.
Romanian 2021
Caldeenii au dat foc atât palatului regelui, cât și caselor poporului, și au dărâmat zidurile Ierusalimului.
Romanian BDK
Халдеений ау арс ку фок каса ымпэратулуй ши каселе попорулуй ши ау дэрымат зидуриле Иерусалимулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Haldeii au ars cu foc casa împăratului şi casele poporului, şi au dărîmat zidurile Ierusalimului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Haldeenii au ars cu foc casa împăratului și casele poporului și au dărâmat zidurile Ierusalimului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Haldeii au ars cu foc casa împăratului şi casele poporului şi au dărâmat zidurile Ierusalimului.