Jeremiah 4:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci așa zice Domnul către bărbații lui Iuda și ai Ierusalimului: Desfundați‐vă un pământ nou și nu semănați între spini!
Romanian 2014
„Căci Dumnezeu așa vorbește Și-n acest fel îl sfătuiește Pe cel ce-n Iuda-i așezat Sau în Ierusalim e-aflat: „Un nou ogor, desțeleniți, Iar după ce îl pregătiți, Sămânța ce o semănați, Nu între spini s-o aruncați!
Romanian 2015
Pentru că astfel spune DOMNUL către bărbații lui Iuda și către Ierusalim: Desțeleniți-vă pământul înțelenit și nu semănați printre spini.
Romanian 2018
Iahve vorbește bărbaților din teritoriul numit Iuda și din Ierusalim, zicându-le: «Pregătiți-vă un nou teren agricol; și nu (mai) semănați între spini!
Romanian 2020
Căci așa vorbește Domnul către oamenii lui Iúda și ai Ierusalímului: „Desțeleniți terenul, dar nu semănați între spini!”.
Romanian 2021
Căci așa vorbește Domnul, bărbaților din Iuda și din Ierusalim: «Desțeleniți-vă un teren nou și nu semănați între spini!
Romanian BDK
Кэч аша ворбеште Домнул кэтре оамений дин Иуда ши дин Иерусалим: „Десцеленици-вэ ун огор ноу ши ну семэнаць ынтре спинь!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Căci aşa vorbeşte Domnul către oamenii din Iuda şi din Ierusalim: , Desţeleniţi-vă un ogor nou, şi nu sămănaţi între spini!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci așa vorbește Domnul către oamenii din Iuda și din Ierusalim: „Desțeleniți-vă un ogor nou și nu semănați între spini!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci aşa vorbeşte Domnul către oamenii din Iuda şi din Ierusalim: "Desţeleniţi-vă un ogor nou şi nu semănaţi între spini!