Jeremiah 41:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și tot poporul pe care‐l dusese prins Ismael din Mițpa, s‐a întors și a venit înapoi și s‐a dus la Iohanan, fiul lui Careah.
Romanian 2014
Acel poporul ce-a fost luat Din Mițpa, grabnic l-a lăsat Pe Ismael și a fugit Cu Iohanan de s-a unit.
Romanian 2015
Astfel, tot poporul pe care Ismael îl dusese captiv din Mițpa s-a întors și a venit înapoi și s-a dus la Iohanan, fiul lui Careah.
Romanian 2018
Toți aceia pe care îi luase captivi Ismael din Mițpa, s-au întors și s-au dus la Iohanan, fiul lui Careah.
Romanian 2020
Tot poporul care fusese luat captiv de Ismaél din Míțpa s-a întors și a venit la Iohanán, fiul lui Caréah.
Romanian 2021
Tot poporul, pe care-l luase captiv Ismael din Mițpa, s-a întors și s-a dus la Iohanan, fiul lui Careah.
Romanian BDK
ши тот попорул пе каре-л луасе Исмаел дин Мицпа с-а ынторс ши а венит де с-а унит ку Иоханан, фиул луй Кареах.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi tot poporul, pe care- l luase Ismael din Miţpa, s'a întors şi a venit de s'a unit cu Iohanan, fiul lui Careah.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și tot poporul pe care-l luase Ismael din Mițpa s-a întors și a venit de s-a unit cu Iohanan, fiul lui Careah.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi tot poporul pe care-l luase Ismael din Miţpa s-a întors şi a venit de s-a unit cu Iohanan, fiul lui Careah.