Jeremiah 41:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a fost așa: când au intrat în mijlocul cetății, Ismael, fiul lui Netania, el și bărbații care erau cu el, i‐a ucis și i‐a aruncat în mijlocul gropii.
Romanian 2014
Oamenii mers-au după el, Iar în cetate, Iemael – Acela care se vădea, Feciorul lui Netania – Îndată i-a înjunghiat, De ai săi oameni ajutat Și-apoi, în groapă, i-a zvârlit.
Romanian 2015
Și s-a întâmplat, după ce ei au intrat în mijlocul cetății, că Ismael, fiul lui Netania, i-a ucis și i-a aruncat în mijlocul gropii, el și oamenii care erau cu el.
Romanian 2018
Când au ajuns ei în mijlocul orașului, Ismael – fiul lui Netania – și bărbații care erau cu el, i-au omorât și i-au aruncat într-un puț.
Romanian 2020
Când au ajuns în mijlocul cetății, Ismaél, fiul lui Netanía, i-a înjunghiat și [i-a aruncat] în interiorul cisternei, el și oamenii care erau cu el.
Romanian 2021
Când au ajuns ei în mijlocul cetății, Ismael, fiul lui Netania, și bărbații care erau cu el i-au ucis și i-au aruncat într-o fântână.
Romanian BDK
Ши, кынд ау ажунс ей ын мижлокул четэций, Исмаел, фиул луй Нетания, й-а ынжунгият ши й-а арункат ын гроапэ ку ажуторул оаменилор каре-л ынсоцяу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi cînd au ajuns ei în mijlocul cetăţii, Ismael, fiul lui Netania, i- a junghiat şi i- a aruncat în groapă, cu ajutorul oamenilor, cari- l însoţeau.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și când au ajuns ei în mijlocul cetății, Ismael, fiul lui Netania, i-a înjunghiat și i-a aruncat în groapă cu ajutorul oamenilor care-l însoțeau.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi, când au ajuns ei în mijlocul cetăţii, Ismael, fiul lui Netania, i-a înjunghiat şi i-a aruncat în groapă cu ajutorul oamenilor care-l însoţeau.