Jeremiah 42:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și acum ascultați deci cuvântul Domnului, voi, rămășiță din Iuda: Așa zice Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: Dacă vă veți îndrepta cu adevărat fețele ca să intrați în Egipt și să vă duceți ca să stați vremelnic acolo,
Romanian 2014
Atunci află ce-a cuvântat Domnul, tu rămășiță care Casa lui Iuda o mai are! Domnul oștirilor – Acel Ce-i Dumnezeu în Israel – A zis: „Dacă veți căuta, Către Egipt a vă-ndrepta, Dacă – pentru un timp – voiți, Acolo ca să locuiți,
Romanian 2015
Ascultați acum cuvântul DOMNULUI, voi rămășiță a lui Iuda: Astfel spune DOMNUL oștirilor, Dumnezeul lui Israel: Dacă în întregime vă veți îndrepta fețele să intrați în Egipt și să mergeți să locuiți temporar acolo;
Romanian 2018
atunci să știți toți cei care ați mai rămas dintre cei numiți Iuda, că Iahve are un cuvânt pentru voi. Iahve, Dumnezeul Armatelor, Cel care este Dumnezeul lui Israel, spune: ‘Dacă veți decide să mergeți în Egipt și să locuiți acolo,
Romanian 2020
atunci, ascultă cuvântul Domnului, rest al lui Iúda! Așa vorbește Domnul Sabaót, Dumnezeul lui Israél: «Dacă ați decis să mergeți în Egipt ca să locuiți ca străini acolo»,
Romanian 2021
atunci Domnul are un cuvânt pentru tine, rămășiță a lui Iuda. Așa vorbește Domnul Oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Dacă vă veți hotărî să mergeți în Egipt și să locuiți acolo,
Romanian BDK
атунч, аскултаць Кувынтул Домнулуй, рэмэшице але луй Иуда: «Аша ворбеште Домнул оштирилор, Думнезеул луй Исраел: ‹Дакэ вэ вець ындрепта фаца сэ мерӂець ын Еӂипт, дакэ вэ вець дуче сэ локуиць пентру о време аколо,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
atunci, ascultaţi Cuvîntul Domnului, rămăşiţe ale lui Iuda: Aşa vorbeşte Domnul oştirilor, Dumnezeul lui Israel: , Dacă vă veţi îndrepta faţa să mergeţi în Egipt, dacă vă veţi duce să locuiţi pentru o vreme acolo,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
atunci ascultați cuvântul Domnului, rămășițe ale lui Iuda: ‘Așa vorbește Domnul Oștirilor, Dumnezeul lui Israel: ‹Dacă vă veți îndrepta fața să mergeți în Egipt, dacă vă veți duce să locuiți pentru o vreme acolo,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
atunci, ascultaţi cuvântul Domnului, rămăşiţe ale lui Iuda: Aşa vorbeşte Domnul oştirilor, Dumnezeul lui Israel: "Dacă vă veţi îndrepta faţa să mergeţi în Egipt, dacă vă veţi duce să locuiţi pentru o vreme acolo,