Jeremiah 42:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
ca Domnul Dumnezeul tău să ne arate calea pe care să umblăm și lucrul pe care să‐l facem.
Romanian 2014
Binevoiască Dumnezeu – Cel care îți e Domn, mereu – Ca să ne sprijine acum, Spunându-ne pe care drum Va trebui să apucăm Și încotro să ne-ndreptăm. De-aceea, sprijin I-am cerut, Căci vrem să știm ce-i de făcut!”
Romanian 2015
Ca DOMNUL Dumnezeul tău să ne arate calea pe care să umblăm și lucrul pe care să îl facem.
Romanian 2018
Roagă-te ca Dumnezeul tău numit Iahve să ne arate drumul pe care trebuie să mergem și ce trebuie să facem.”
Romanian 2020
Să ne facă cunoscută Domnul Dumnezeul tău calea pe care să mergem și lucrul pe care să-l facem!”.
Romanian 2021
Roagă-te ca Domnul, Dumnezeul tău, să ne arate calea pe care trebuie să mergem și ce trebuie să facem.
Romanian BDK
Биневояскэ Домнул Думнезеул тэу сэ не арате друмул пе каре требуе сэ мерӂем ши сэ не спунэ че авем де фэкут!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Binevoiască Domnul, Dumnezeul tău, să ne arate drumul pe care trebuie să mergem şi să ne spună ce avem de făcut!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Binevoiască Domnul, Dumnezeul tău, să ne arate drumul pe care trebuie să mergem și să ne spună ce avem de făcut!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Binevoiască Domnul Dumnezeul tău să ne arate drumul pe care trebuie să mergem şi să ne spună ce avem de făcut!"