Jeremiah 44:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și am trimis la voi pe toți robii mei, pe proroci, sculându‐mă de dimineață și trimițându‐i zicând: Nu faceți această urâciune pe care o urăsc.
Romanian 2014
Într-una am trimis apoi, Pe toți prorocii Mei, la voi, Să vă învețe să fiți buni, Zicând: „Nu faceți urâciuni, Căci urâciunile acele, Urâte îi sunt Feței Mele!”
Romanian 2015
Totuși eu am trimis la voi pe toți servitorii mei profeții, ridicându-mă devreme și trimițându- i, spunând: Oh, nu faceți acest lucru scârbos, pe care eu îl urăsc.
Romanian 2018
Deși i-am trimis în mod repetat pe toți slujitorii Mei – pe profeți – ca să le spună să nu comită aceste fapte oribile pe care Eu le urăsc,
Romanian 2020
I-am trimis la voi pe toți slujitorii mei, profeții, i-am trezit și i-am trimis să vă spună: «Nu faceți lucrul acesta abominábil pe care eu îl urăsc!».
Romanian 2021
Deși i-am trimis mereu dimineața pe toți slujitorii Mei, profeții, să le spună: ‘Să nu comiteți aceste fapte urâte, pe care Eu le urăsc!’,
Romanian BDK
В-ам тримис ынтруна пе тоць служиторий Мей пророчий ка сэ вэ спунэ: «Ну фачець ачесте урычунь, пе каре ле урэск!»
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
V'am trimes într'una pe toţi slujitorii Mei proorocii, ca să vă spună: , Nu faceţi aceste urîciuni, pe cari le urăsc.`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vi i-am trimis întruna pe toți slujitorii Mei, prorocii, ca să vă spună: ‘Nu faceți aceste urâciuni, pe care le urăsc!’
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
V-am trimis întruna pe toţi slujitorii Mei prorocii ca să vă spună: "Nu faceţi aceste urâciuni pe care le urăsc."