Jeremiah 48:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Blestemat fie cel ce face cu nepăsare lucrul Domnului și blestemat fie cel ce își trage sabia de la sânge.
Romanian 2014
Să fie blestemat cel care Va împlini, cu nebăgare De seamă, lucrul Domnului! Cuvintele blestemului Să îl ajungă pe acel Cari, sabia, de la măcel, Și-o va opri! Netulburat,
Romanian 2015
Blestemat fie cel care face înșelător lucrarea DOMNULUI și blestemat fie cel care își ține înapoi sabia de la sânge.
Romanian 2018
Să fie blestemat cel care face cu neglijență lucrarea lui Iahve! Să fie blestemat cel care își oprește sabia de la măcel!
Romanian 2020
Blestemat cel care face lucrarea Domnului cu prefăcătorie; blestemat cel care-și trage sabia de la sânge!
Romanian 2021
Blestemat să fie cel ce face cu neglijență lucrarea Domnului! Blestemat să fie cel ce își oprește sabia de la măcel!
Romanian BDK
Блестемат сэ фие чел че фаче ку небэгаре де сямэ лукраря Домнулуй, блестемат сэ фие чел че ышь опреште сабия де ла мэчел!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Blestemat să fie cel ce face cu nebăgare de seamă lucrarea Domnului, blestemat să fie celce îşi opreşte sabia dela măcel!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Blestemat să fie cel ce face cu nebăgare de seamă lucrarea Domnului, blestemat să fie cel ce își oprește sabia de la măcel!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Blestemat să fie cel ce face cu nebăgare de seamă lucrarea Domnului, blestemat să fie cel ce îşi opreşte sabia de la măcel!