Jeremiah 48:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Nenorocirea Moabului este aproape să vină și apăsarea lui se grăbește mult.
Romanian 2014
„Vine-a Moabului pieire! Vine a lui nenorocire!
Romanian 2015
Nenorocirea Moabului este aproape să vină și foarte mult necazul lui se grăbește.
Romanian 2018
Distrugerea Moabului este aproape. Dezastrul lui vine în mare viteză.
Romanian 2020
Se apropie să ajungă catastrofa Moábului, răul lui se grăbește foarte mult.
Romanian 2021
Pieirea Moabului este aproape, nenorocirea lui vine în grabă mare.
Romanian BDK
„Пеиря Моабулуй есте апроапе сэ винэ, ненорочиря луй вине ын грабэ маре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Peirea Moabului este aproape să vină, nenorocirea lui vine în graba mare.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Pieirea Moabului este aproape să vină, nenorocirea lui vine în grabă mare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pieirea Moabului este aproape să vină, nenorocirea lui vine în graba mare.