Jeremiah 49:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
De aceea tinerii săi vor cădea pe ulițele ei și toți bărbații de război vor amuți în ziua aceea, zice Domnul oștirilor.
Romanian 2014
„De-aceea, tineri-au să cadă, Pe ulițele ei, drept pradă În gheara morții” – Domnul zice. „În ziua ‘ceea, au să pice Ai ei bărbați, căci au să piară Oamenii de război, din țară.”
Romanian 2015
De aceea tinerii ei vor cădea pe străzile ei și toți bărbații de război vor fi stârpiți în acea zi, spune DOMNUL oștirilor.
Romanian 2018
Pentru că el nu a fost părăsit, tinerii lui vor cădea în piețe; și toți soldații lui vor fi reduși la tăcere în acea zi. Acesta este mesajul lui Iahve, Dumnezeul Armatelor.
Romanian 2020
De aceea, vor cădea tinerii ei în piețe și toți oamenii de luptă vor fi reduși la tăcere în ziua aceea – oracolul Domnului Sabaót.
Romanian 2021
De aceea tinerii ei vor cădea în piețe; toți războinicii ei vor fi reduși la tăcere în ziua aceea“, zice Domnul Oștirilor.
Romanian BDK
Де ачея тинерий ей вор кэдя пе улице ши тоць бэрбаций ей де рэзбой вор пери ын зиуа ачея”, зиче Домнул оштирилор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’De aceea tinerii ei vor cădea pe uliţe, şi toţi bărbaţii ei de război vor pieri în ziua aceea, zice domnul oştirilor.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea tinerii ei vor cădea pe ulițe și toți bărbații ei de război vor pieri în ziua aceea”, zice Domnul Oștirilor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea tinerii ei vor cădea pe uliţe şi toţi bărbaţii ei de război vor pieri în ziua aceea, zice Domnul oştirilor.