Jeremiah 49:38 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și voi pune scaunul meu de domnie în Elam și voi pierde de acolo pe împărat și pe mai mari, zice Domnul.
Romanian 2014
„Iată că jilțu-Mi de domnie, Vreau, în Elam, ca să Îmi fie” – Domnul a zis – „și-am să veghez, Acolo ca să Mi-l așez. Îl nimicesc pe cel aflat Peste Elam ca împărat, Precum și pe toți acei cari Se dovedesc ai lui mai mari.”
Romanian 2015
Și voi pune tronul meu în Elam și voi nimici de acolo pe împărat și pe prinți, spune DOMNUL.
Romanian 2018
Iahve spune că Își va așeza tronul în Elam și va distruge de acolo pe regele și pe conducătorii lor.»
Romanian 2020
Voi pune tronul meu în Elám și voi face să piară de acolo rege și căpetenii – oracolul Domnului.
Romanian 2021
Îmi voi așeza tronul în Elam și voi nimici de acolo pe regele și pe conducătorii lor“, zice Domnul.
Romanian BDK
Ымь вой ашеза скаунул де домние ын Елам ши-й вой нимичи ымпэратул ши кэпетенииле’, зиче Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îmi voi aşeza scaunul de domnie în Elam, şi- i voi nimici împăratul şi căpeteniile, zice Domnul.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îmi voi așeza scaunul de domnie în Elam și-i voi nimici împăratul și căpeteniile», zice Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îmi voi aşeza scaunul de domnie în Elam şi-i voi nimici împăratul şi căpeteniile, zice Domnul.