Jeremiah 50:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Stârpiți din Babilon pe semănător și pe cel ce mânuiește secera la vremea secerișului! Dinaintea sabiei asupritoare să se întoarcă fiecare la poporul său și să fugă fiecare la țara sa.
Romanian 2014
Din Babilon, să-i nimiciți Pe cei ce seamănă! Loviți Pe toți cei care se vădesc Că secera o mânuiesc, La vremea secerișului! De a nimicitorului Sabie-ntinsă, fiecare Să fugă, căutând scăpare, În țara-n care s-a născut, La neamul pe cari l-a avut.
Romanian 2015
Stârpiți pe semănător din Babilon și pe cel care mânuiește secera în timpul secerișului: de teama sabiei asupritoare ei se vor întoarce fiecare la poporul său și vor fugi fiecare la țara lui.
Romanian 2018
Distrugeți din Babilon pe semănător și pe cel care lucrează cu secera când este vremea strângerii recoltelor agricole! Din cauza sabiei invadatorului care distruge, fiecare să se întoarcă la poporul lui; și fiecare să fugă în țara lui!”
Romanian 2020
Nimiciți-i din Babilón pe cel care seamănă și pe cel care mânuiește secera în timpul secerișului! Din fața sabiei nimicitoare, fiecare să se întoarcă la poporul său, fiecare să fugă în țara lui!
Romanian 2021
Nimiciți din Babilon pe semănător și pe cel ce mânuiește secera la vremea secerișului. Din cauza sabiei asupritorului, fiecare să se întoarcă la poporul său, fiecare să fugă în țara sa!
Romanian BDK
Нимичиць ку десэвыршире дин Бабилон пе чел че сямэнэ ши пе чел че мынуеште сечера ла время сечеришулуй! Ынаинтя сабией нимичиторулуй, фиекаре сэ се ынтоаркэ ла попорул сэу, фиекаре сэ фугэ спре цара луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nimiciţi cu desăvîrşire din Babilon pe celce samănă, şi pe cel ce mînuieşte secerea la vremea secerişului! Înaintea săbiei nimicitorului, fiecare să se întoarcă la poporul său, fiecare să fugă spre ţara lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nimiciți-i cu desăvârșire din Babilon pe cel ce seamănă și pe cel ce mânuiește secera la vremea secerișului! Înaintea sabiei nimicitorului, fiecare să se întoarcă la poporul său, fiecare să fugă spre țara lui!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nimiciţi cu desăvârşire din Babilon pe cel ce seamănă şi pe cel ce mânuieşte secera la vremea secerişului! Înaintea sabiei nimicitorului, fiecare să se întoarcă la poporul său, fiecare să fugă spre ţara lui.