Jeremiah 50:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Iată, eu sunt împotriva ta, semeție, zice Domnul Dumnezeul oștirilor. Căci ți‐a venit ziua, vremea ca să te cercetez.
Romanian 2014
„Iată că am necaz pe tine!” – Zisese Domnul cari, mereu, E al oștirii Dumnezeu. „Iată că ziua a sosit, În care fi-vei pedepsit!
Romanian 2015
Iată, eu sunt împotriva ta, tu cel mai mândru, spune Domnul DUMNEZEUL oștirilor, pentru că ziua ta a venit, timpul în care te voi cerceta.
Romanian 2018
Iahve, Dumnezeul Armatelor, Cel care este Stăpânul (nostru), spune: «Să știi că Eu sunt împotriva ta, arogantule; pentru că ți-a expirat timpul (de grație) și ți-a venit vremea să fii pedepsit!»
Romanian 2020
Iată, eu sunt împotriva ta, îngâmfatule, oracolul Domnului Dumnezeului Sabaót! Căci a venit ziua ta, timpul când te voi pedepsi.
Romanian 2021
„Iată, sunt împotriva ta, arogantule“, zice Stăpânul, Domnul Oștirilor, „căci ți-a sosit ziua, ți-a venit vremea să fii pedepsit.
Romanian BDK
„Ятэ, ам неказ пе тине, ынгымфатуле”, зиче Домнул Думнезеул оштирилор, „кэч ць-а сосит зиуа, время педепсирий тале!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Iată, am necaz pe tine, îngîmfatule! zice Domnul, Dumnezeul oştirilor; căci ţi- a sosit ziua, vremea pedepsirii tale!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Iată, am necaz pe tine, îngâmfatule”, zice Domnul, Dumnezeul Oștirilor, „căci a sosit ziua, vremea pedepsirii tale!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată, am necaz pe tine, îngâmfatule! – zice Domnul Dumnezeul oştirilor; căci ţi-a sosit ziua, vremea pedepsirii tale!