Jeremiah 50:43 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Împăratul Babilonului a auzit știrea lor și mâinile sale s‐au moleșit: l‐a cuprins strâmtorare și dureri ca ale unei femei în facere.
Romanian 2014
Cel care e încoronat În Babilon drept împărat, Aude vestea, se-ngrozește, Vlaga din brațe-l părăsește Și-l doare spaima ce îl paște, Ca pe-o femeie care naște…
Romanian 2015
Împăratul Babilonului a auzit mărturia despre ei și mâinile lui au slăbit; chinul l-a apucat și junghiuri ca ale unei femei în durerile nașterii.
Romanian 2018
Regele Babilonului a auzit vestea; și i-au slăbit mâinile. Este speriat pentru că îi va fi imposibil să se apere. Are dureri ca o femeie care naște.
Romanian 2020
Regele Babilónului a auzit vestea despre ei și mâinile lui au slăbit; strâmtorarea l-a cuprins, durere ca a aceleia care naște.
Romanian 2021
Împăratul Babilonului a auzit vestea și mâinile i-au slăbit. L-a cuprins chinul, l-a apucat durerea, ca pe o femeie care naște.
Romanian BDK
Ымпэратул Бабилонулуй ауде вестя, мыниле и се слэбеск ши ыл апукэ гроаза, ка дуреря пе о фемее каре наште…
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Împăratul Babilonului aude vestea, mîinile i se slăbesc, şi îl apucă groaza, ca durerea pe o femeie care naşte...
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Împăratul Babilonului aude vestea, mâinile îi slăbesc și îl apucă groaza, ca durerea pe o femeie care naște…
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Împăratul Babilonului aude vestea, mâinile i se slăbesc şi îl apucă groaza ca durerea pe o femeie care naşte…