Jeremiah 51:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Așa zice Domnul: Iată, voi scula un vânt nimicitor împotriva Babilonului și împotriva celor ce locuiesc în inima împotrivitorilor mei.
Romanian 2014
Așa vorbește Domnul: „Iată, Eu ridica-voi, de îndată, În contra Babilonului Precum și a poporului Haldeu, un vânt nimicitor.
Romanian 2015
Astfel spune DOMNUL: Iată, voi ridica împotriva Babilonului și împotriva celor ce locuiesc în mijlocul celor ce se ridică împotriva mea, un vânt nimicitor;
Romanian 2018
Iahve spune: „Să știți că voi face să apară un spirit al distrugerii care va acționa împotriva Babilonului și împotriva locuitorilor din Lev-Camai.
Romanian 2020
Așa vorbește Domnul: „Iată, eu fac să se ridice împotriva Babilónului și împotriva locuitorilor din Leb-Camái un vânt devastator.
Romanian 2021
Așa vorbește Domnul: „Iată, voi stârni un vânt distrugător împotriva Babilonului și împotriva locuitorilor din Leb-Kamai.
Romanian BDK
Аша ворбеште Домнул: „Ятэ, ридик ымпотрива Бабилонулуй ши ымпотрива локуиторилор Халдеей ун вынт нимичитор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aşa vorbeşte Domnul: ’Iată, ridic împotriva Babilonului, şi împotriva locuitorilor Haldeii, un vînt nimicitor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Așa vorbește Domnul: „Iată, ridic împotriva Babilonului și împotriva locuitorilor Haldeei un vânt nimicitor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aşa vorbeşte Domnul: "Iată, ridic împotriva Babilonului şi împotriva locuitorilor Haldeii un vânt nimicitor.