Jeremiah 51:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
O, tu, cel ce locuiești pe ape multe, bogat în vistierii, ți‐a venit sfârșitul, măsura lăcomiei tale.
Romanian 2014
„Ascultă tu, acela cari Te afli lângă ape mari, Iar ale tale visterii Nemărginite sunt! Să știi Precum că ceasul ți-a sosit! Se-apropie al tău sfârșit, Iar lăcomia ta vădită Are să fie stăvilită!”
Romanian 2015
Tu, cel care locuiești pe multe ape, bogat în comori, ți-a venit sfârșitul, măsura lăcomiei tale.
Romanian 2018
Ție, care locuiești lângă ape mari și care ai mari bogății, ți-a venit sfârșitul; și firul vieții tale a ajuns la capăt!
Romanian 2020
Tu, care locuiești lângă ape mari și ai multe vistierii: a venit sfârșitul tău, măsura câștigului tău nedrept.
Romanian 2021
Ție, care locuiești lângă ape multe și ai mari bogății, ți-a venit sfârșitul, iar firul vieții tale a ajuns la capăt.
Romanian BDK
Цие, каре локуешть лынгэ апе марь ши каре ай вистиерий немэрӂините, ць-а венит сфыршитул, ши лэкомия та а ажунс ла капэт!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Tu, care locuieşti lîngă ape mari, şi care ai vistierii nemărginite, ţi- a venit sfîrşitul şi lăcomia ta a ajuns la capăt!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ție, care locuiești lângă ape mari și care ai vistierii nemărginite, ți-a venit sfârșitul, și lăcomia ta a ajuns la capăt.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tu, care locuieşti lângă ape mari şi care ai vistierii nemărginite, ţi-a venit sfârşitul, şi lăcomia ta a ajuns la capăt!