Jeremiah 51:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ele sunt deșertăciune, lucru de amăgire; la vremea cercetării lor se vor pierde.
Romanian 2014
Sunt un nimic idoli-acei: Numai lucrări de râs sunt ei. Pedeapsa vine peste fire, Iar ei pier, cu desăvârșire!
Romanian 2015
Ele sunt zădărnicie, lucrarea înșelătoriilor; vor pieri la timpul cercetării lor.
Romanian 2018
Sunt un lucru fără nicio valoare, o lucrare ridicolă. La vremea pedepsei lor, vor muri.
Romanian 2020
Ei sunt deșertăciune, lucrare caraghioasă; când vor fi vizitați, vor pieri.
Romanian 2021
Ei sunt o deșertăciune, o lucrare de batjocură. La vremea pedepsei lor, vor pieri.
Romanian BDK
Сунт о нимика тоатэ ши о лукраре де рыс: кынд ле вине педяпса, пер ку десэвыршире!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Sînt o nimica toată şi o lucrare de rîs: cînd le vine pedeapsa, pier cu desăvîrşire!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Sunt o nimica toată și o lucrare de râs: când le vine pedeapsa, pier cu desăvârșire.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Sunt o nimica toată şi o lucrare de râs: când le vine pedeapsa, pier cu desăvârşire!