Jeremiah 51:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și prin tine voi sfărâma calul și pe călărețul său;
Romanian 2014
Iată, prin tine-am sfărâmat Și cal și călăreț, de-odat’.
Romanian 2015
Și cu tine voi zdrobi în bucăți calul și călărețul lui; și cu tine voi zdrobi în bucăți carul și pe conducătorul lui;
Romanian 2018
Cu tine strivesc calul și călărețul! Cu tine distrug carul și pe conducătorul lui!
Romanian 2020
Cu tine am zdrobit calul și călărețul, cu tine am zdrobit carul și călărețul.
Romanian 2021
Cu tine zdrobesc calul și călărețul. Cu tine zdrobesc carul și conducătorul lui.
Romanian BDK
Прин тине ам сфэрымат пе кал ши пе кэлэрецул луй;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Prin tine am sfărîmat pe cal şi pe călăreţul lui;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Prin tine am sfărâmat calul și pe călărețul lui;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Prin tine am sfărâmat pe cal şi pe călăreţul lui;