Jeremiah 51:40 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Îi voi coborî ca pe miei la junghiere, ca pe berbeci și țapi.
Romanian 2014
„Iată, asemeni mieilor Duși la tăiere, îi pogor, Și-asemenea berbecilor Precum și-asemeni țapilor.
Romanian 2015
Îi voi coborî ca pe miei la măcel, ca pe berbeci cu țapi.
Romanian 2018
Îi voi secera ca pe niște miei la măcelărie, ca pe niște berbeci și ca pe niște țapi.
Romanian 2020
Îi voi face să coboare ca mieii la înjunghiere, ca berbecii și ca țapii.
Romanian 2021
„Îi voi coborî ca pe niște miei la măcelărie, ca pe niște berbeci și țapi.
Romanian BDK
„Ый вой коборы ка пе ниште мей ла тэере, ка пе ниште бербечь ши ниште цапь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Îi voi pogorî ca pe nişte miei la tăiere, ca pe nişte berbeci şi nişte ţapi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Îi voi coborî ca pe niște miei la tăiere, ca pe niște berbeci și niște țapi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îi voi coborî ca pe nişte miei la tăiere, ca pe nişte berbeci şi nişte ţapi.