Jeremiah 51:50 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Voi, cei scăpați de sabie, fugiți! Nu stați! Aduceți‐vă aminte de departe de Domnul și să se suie Ierusalimul în inima voastră.
Romanian 2014
Voi, cei care sunteți scăpați De sabie, fugiți, plecați! Cei din pământul depărtat, La Domnul vă gândiți de-ndat’, Și-apoi în inimi să vă fie Ierusalimul, pe vecie!”
Romanian 2015
Voi cei care ați scăpat de sabie, plecați, nu stați nemișcați; amintiți-vă de DOMNUL de departe și Ierusalimul să urce la mintea voastră.
Romanian 2018
Cei care ați scăpat de sabie, plecați și nu întârziați! Amintiți-vă de Iahve într-o țară îndepărtată; și să își găsească loc Ierusalimul în inima voastră!»”
Romanian 2020
Cei scăpați de sabie, fugiți și nu mai stați! Aduceți-vă aminte de Domnul de departe și Ierusalímul să fie în inima voastră!
Romanian 2021
Cei care ați scăpat de sabie, plecați și nu întârziați! Amintiți-vă de Domnul, de la depărtare, și să-și găsească loc Ierusalimul în inima voastră!“
Romanian BDK
Чей каре аць скэпат де сабие, плекаць, ну зэбовиць! Чей дин пэмынтул депэртат, гындици-вэ ла Домнул, ши Иерусалимул сэ фие ын инимиле воастре!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cei cari aţi scăpat de sabie, plecaţi, nu zăboviţi! Cei din pămntul depărtat, gîndiţi-vă la Domnul, şi Ierusalimul să fie în inimile voastre!’ -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cei care ați scăpat de sabie, plecați, nu zăboviți! Cei din pământul îndepărtat, gândiți-vă la Domnul, și Ierusalimul să fie în inimile voastre!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cei care aţi scăpat de sabie plecaţi, nu zăboviţi! Cei din pământul depărtat gândiţi-vă la Domnul, şi Ierusalimul să fie în inimile voastre! –