Jeremiah 52:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Acesta este poporul pe care l‐a strămutat Nebucadnețar în anul al șaptelea, trei mii douăzeci și trei de iudei,
Romanian 2014
Iată poporul așadar, Luat de Nebucadențar, Și dus la Babilon apoi, Ca robi și ca prinși de război: În anul care se vădea Drept al șaptesprezecelea, Sunt trei mii douăzeci și trei De robi, luați dintre Iudei.
Romanian 2015
Acesta este poporul pe care Nebucadnețar l-a dus captiv, în anul al șaptelea: trei mii douăzeci și trei de iudei;
Romanian 2018
Urmează precizarea numărului celor din popor duși de Nabucodonosor în captivitate. În al șaptelea an, a dus trei mii douăzeci și trei de iudei.
Romanian 2020
Acesta este poporul pe care l-a deportat Nabucodonosór în anul al șaptelea: trei mii douăzeci și trei;
Romanian 2021
Acesta este poporul pe care l-a dus Nebucadnețar în captivitate: în al șaptelea an: trei mii douăzeci și trei de iudei;
Romanian BDK
Ятэ попорул пе каре л-а дус Небукаднецар ын робие: ын ал шаптеля ан – трей мий доуэзечь ши трей де иудей;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată poporul pe care l- a dus Nebucadneţar în robie: în al şaptelea an: trei mii douăzeci şi trei de Iudei;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată poporul pe care l-a dus Nebucadnețar în robie: în al șaptelea an – trei mii douăzeci și trei de iudei;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată poporul pe care l-a dus Nebucadneţar în robie: în al şaptelea an: trei mii douăzeci şi trei de iudei;