Jeremiah 52:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și oastea haldeilor a urmărit pe împărat și a ajuns pe Zedechia în șesurile Ierihonului și toată oastea lui s‐a împrăștiat de la el.
Romanian 2014
Însă Haldeii i-au simțit Și-n urmărire au pornit. Ei l-au ajuns pe împărat Și-n urmă l-au înconjurat În câmpul Ierihonului, Iar oastea împăratului, Înspăimântată, a fugit, Lăsându-l singur, părăsit.
Romanian 2015
Dar armata caldeenilor l-a urmărit pe împărat și l-a ajuns pe Zedechia în câmpiile Ierihonului; și toată armata lui s-a împrăștiat de la el.
Romanian 2018
Dar armata caldeenilor l-a urmărit pe regele Zedechia și l-a ajuns în câmpiile Ierihonului. Toată armata lui se împrăștiase fugind de lângă el.
Romanian 2020
Armata caldéilor l-a urmărit pe rege și l-a ajuns pe Sedecía în stepele Ierihónului. Toată armata lui s-a împrăștiat de lângă el.
Romanian 2021
însă armata caldeenilor l-a urmărit pe regele Zedechia și l-a ajuns în câmpiile Ierihonului. Toată armata lui se împrăștiase de lângă el.
Romanian BDK
Дар оастя халдеенилор а урмэрит пе ымпэрат ши ау ажунс пе Зедекия ын кымпииле Иерихонулуй, дупэ че тоатэ оштиря луй се рисиписе де ла ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar oastea Haldeilor a urmărit pe împărat, şi au ajuns pe Zedechia în cîmpiile Ierihonului, dupăce toată oştirea lui se risipise dela el.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar oastea haldeenilor l-a urmărit pe împărat; și l-au ajuns pe Zedechia în câmpiile Ierihonului, după ce toată oștirea lui se risipise de la el.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar oastea haldeilor a urmărit pe împărat şi au ajuns pe Zedechia în câmpiile Ierihonului, după ce toată oştirea lui se risipise de la el.