Jeremiah 6:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Am pus încă și păzitori peste voi, zicând: Ascultați sunetul trâmbiței. Dar ei au zis: Nu voim să ascultăm.
Romanian 2014
„Niște străjeri pun, peste voi: „Fiți cu luare-aminte-apoi, La cetele străjerilor, La sunetul trâmbiței lor!” Dar ei răspund, lipsiți de minte: „Nu vrem ca să luăm aminte!”
Romanian 2015
De asemenea am pus paznici peste voi, spunând: Dați ascultare la sunetul trâmbiței. Dar ei au spus: Refuzăm să dăm ascultare.
Romanian 2018
«Am pus paznici care să vă păzească. Fiți atenți la sunetul trompetei!» Dar ei zic: «Nu vrem să auzim ce ne spui!»
Romanian 2020
Am stabilit peste voi străjeri: ascultați sunetul trâmbiței! Dar ei au zis: „Nu vrem să ascultăm”.
Romanian 2021
Am numit niște străjeri să vegheze asupra voastră. Fiți atenți la sunetul trâmbiței! Dar ei au zis: «Nu vrem să fim atenți!».
Romanian BDK
„Ам пус ниште стрэжерь песте вой: ‘Фиць ку луаре аминте ла сунетул трымбицей!’” Дар ей рэспунд: „Ну врем сэ фим ку луаре аминте!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Am pus nişte străjeri peste voi: , Fiţi cu luare aminte la sunetul trîmbiţei!’ Dar ei răspund: ’Nu vrem să fim cu luare aminte!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Am pus niște străjeri peste voi: «Fiți cu luare aminte la sunetul trâmbiței!»” Dar ei răspund: „Nu vrem să fim cu luare aminte.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Am pus nişte străjeri peste voi: "Fiţi cu luare aminte la sunetul trâmbiţei!" Dar ei răspund: "Nu vrem să fim cu luare aminte!"