Jeremiah 6:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Foalele suflă tare; plumbul este mistuit de foc; în zadar topesc și iar topesc, căci cei răi nu sunt despărțiți;
Romanian 2014
Foalele ard, plumbu-i topit, Dar zgura nu s-a dezlipit. Degeaba vreau să curățesc De zgură, că nu izbutesc.”
Romanian 2015
Foalele sunt arse, plumbul este mistuit de foc; topitorul topește în zadar; căci cei stricați nu sunt smulși.
Romanian 2018
Burduful suflă cu mare forță; și plumbul este topit de foc – chiar în fața lor. Dar degeaba sunt curățați; pentru că răul (din ei) nu se elimină.
Romanian 2020
Foalele suflă, plumbul este consumat de foc, în zadar topește topitorul, căci cele rele nu sunt separate.
Romanian 2021
Foalele suflă năprasnic și plumbul este topit de foc, dar rafinorul curăță degeaba; cei răi nu sunt înlăturați.
Romanian BDK
Фоалеле ард, плумбул есте топит де фок; деӂяба курэцеск, кэч згура ну се дезлипеште.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Foalele ard, plumbul este topit de foc; degeaba curăţesc, căci zgura nu se deslipeşte.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Foalele ard, plumbul este topit de foc; degeaba curățesc, căci zgura nu se dezlipește.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Foalele ard, plumbul este topit de foc; degeaba curăţă, căci zgura nu se dezlipeşte.