Jeremiah 7:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și trupurile moarte ale acestui popor vor fi hrana păsărilor cerurilor și fiarelor pământului și nu va fi cine să le sperie.
Romanian 2014
Doar trupuri moarte-ale celor Care sunt din acest popor, Zărite fi-vor, pe câmpie, Ajungând hrană ca să fie Doar fiarelor pământului Și păsărilor cerului, Cari n-au să fie alungate Căci nu pot a mai fi speriate.
Romanian 2015
Și trupurile moarte ale acestui popor vor fi hrană pentru păsările cerului și pentru fiarele pământului; și nimeni nu le va speria.
Romanian 2018
Corpurile moarte ale acestui popor vor fi hrană pentru păsările zburătoare (răpitoare) și pentru animalele de pe pământ; și nimeni nu le va speria.
Romanian 2020
Cadavrele poporului acestuia vor deveni hrană pentru păsările cerului și pentru animalele pământului și nu va mai fi nimeni care să le alunge.
Romanian 2021
Cadavrele poporului acestuia vor fi hrană pentru păsările cerului și pentru animalele pământului, și nimeni nu le va speria.
Romanian BDK
Трупуриле моарте але ачестуй попор вор фи храна пэсэрилор черулуй ши а фярелор пэмынтулуй, ши нимень ну ле ва сперия.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Trupurile moarte ale acestui popor vor fi hrana păsărilor cerului şi a fiarelor pămîntului; şi nimeni nu le va speria.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Trupurile moarte ale acestui popor vor fi hrana păsărilor cerului și a fiarelor pământului; și nimeni nu le va speria.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Trupurile moarte ale acestui popor vor fi hrana păsărilor cerului şi a fiarelor pământului; şi nimeni nu le va speria.