Job 10:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
M‐ai îmbrăcat cu piele și carne, m‐ai împletit cu oase și cu vine,
Romanian 2014
Când strai din carne mi-ai făcut, În piele prins, și l-ai țesut Cu oase; vinele-au fost ața.
Romanian 2015
M-ai îmbrăcat cu piele și carne și m-ai îngrădit cu oase și tendoane.
Romanian 2018
M-ai îmbrăcat cu piele și mi-ai dat carne. Mi-ai oferit și oase care au tendoane.
Romanian 2020
M-ai îmbrăcat cu piele și carne, m-ai țesut cu oase și nervi.
Romanian 2021
M-ai îmbrăcat cu piele și cu carne și m-ai împletit cu oase și cu tendoane.
Romanian BDK
М-ай ымбрэкат ку пеле ши карне, м-ай цесут ку оасе ши вине;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
M'ai îmbrăcat cu piele şi carne, m'ai ţesut cu oase şi vine;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
M-ai îmbrăcat cu piele și carne, m-ai țesut cu oase și vine;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
M-ai îmbrăcat cu piele şi carne, m-ai ţesut cu oase şi vine;