Job 10:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
mi‐ai dat viață și îndurare și îngrijirile tale mi‐au păzit duhul.
Romanian 2014
Mi-ai dat bunăvoință. Viața, Prin grija Ta, mi-a fost păstrată.
Romanian 2015
Mi-ai dat viață și favoare și cercetarea ta mi-a păstrat duhul.
Romanian 2018
Mi-ai dat viață și mi-ai oferit bunătate. Ai acționat protector față de mine și mi-ai păzit sufletul.
Romanian 2020
Mi-ai dat viață și bunăvoință și vizitarea ta mi-a păstrat duhul.
Romanian 2021
Mi-ai dat viață și mi-ai arătat îndurare, iar purtarea Ta de grijă mi-a păzit duhul.
Romanian BDK
мь-ай дат бунэвоинца Та ши вяца, м-ай пэстрат ку суфларя прин ынгрижириле ши паза Та.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
mi-ai dat bunăvoinţa Ta şi viaţa, m'ai păstrat cu suflarea prin îngrijirile şi paza Ta.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
mi-ai dat bunăvoința Ta și viața, mi-ai păstrat suflarea prin îngrijirile și paza Ta.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
mi-ai dat bunăvoinţa Ta şi viaţa, m-ai păstrat cu suflarea prin îngrijirile şi paza Ta.