Job 12:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
El duce pe preoți ca pradă și răstoarnă pe cei puternici.
Romanian 2014
El, robi, îi ia, de vrea, pe toți – Îi ia robi chiar și pe preoți. El îi răstoarnă pe puternici, Oricât s-ar crede ei de vrednici.
Romanian 2015
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
Romanian 2018
El îi face pe preoți să umble fără hainele lor și îi răstoarnă pe cei care avuseseră autoritate între ceilalți oameni.
Romanian 2020
El îi face pe preoți să meargă cu picioarele goale și îi răstoarnă pe cei [care se cred] veșnici.
Romanian 2021
El îi duce pe preoți desculți și îi răstoarnă pe cei puternici.
Romanian BDK
Ел я робь пе преоць; Ел рэстоарнэ пе чей путерничь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El ia robi pe preoţi; El răstoarnă pe cei puternici
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El îi ia robi pe preoți; El îi răstoarnă pe cei puternici.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El ia robi pe preoţi; El răstoarnă pe cei puternici.