Job 12:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
El ia priceperea de la capii poporului pământului și‐i lasă să rătăcească într‐o pustie fără căi.
Romanian 2014
Mintea le-o ia, acelor care Sunt cei mai mari peste popoare, Făcându-i rătăciți să fie, Pe-ntinderile din pustie Care, de drumuri, sunt lipsite,
Romanian 2015
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
Romanian 2018
El ia mintea conducătorilor pământului și îi face să rătăcească într-un teritoriu arid și fără drum.
Romanian 2020
Leagă inima conducătorilor poporului pământului și-i face să rătăcească în pustiul fără drum.
Romanian 2021
El ia mintea conducătorilor pământului și-i face să rătăcească printr-o pustietate fără drum.
Romanian BDK
Ел я минтя кэпетениилор попорулуй; Ел ый фаче сэ рэтэчяскэ ын пустиурь фэрэ друм,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El ia mintea căpeteniilor poporului, El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El ia mintea căpeteniilor poporului; El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El ia mintea căpeteniilor poporului, El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,