Job 13:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Iată, chiar de mă va omorî, tot m‐aș încrede în el. Dar îmi voi apăra căile înaintea lui.
Romanian 2014
Știu bine că voi fi ucis, Dar nu-i nimic: ce am de zis, Voi spune! Nu mă voi lăsa! Am să-mi susțin, în Fața Sa,
Romanian 2015
Chiar dacă m-ar ucide, totuși mă voi încrede în el; dar îmi voi apăra căile înaintea lui.
Romanian 2018
Chiar dacă mă va omorî, tot îmi voi pune speranța în El. Da, îmi voi apăra comportamentul înaintea feței Lui.
Romanian 2020
Iată, chiar dacă mă va ucide, în el îmi voi pune speranța; dar îmi voi apăra în fața lui căile mele.
Romanian 2021
Iată, chiar dacă mă va ucide, tot îmi voi pune speranța în El. Da, îmi voi apăra căile în fața Lui.
Romanian BDK
Да, мэ ва учиде: н-ам нимик де нэдэждуит; дар ымь вой апэра пуртаря ын фаца Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Da, mă va ucide: n'am nimic de nădăjduit; dar îmi voi apăra purtarea în faţa Lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Da, mă va ucide: n-am nimic de nădăjduit; dar îmi voi apăra purtarea în fața Lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Da, mă va ucide: n-am nimic de nădăjduit; dar îmi voi apăra purtarea în faţa Lui.