Job 13:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Atunci cheamă și voi răspunde. Sau lasă‐mă să vorbesc și să‐mi răspunzi.
Romanian 2014
Mă cheamă-apoi, de vrei, la Tine Sau lasă-mă acolo unde Mă aflu-acum, de mă pătrunde Durerea, ca să Îți vorbesc, Iar Tu răspunde-mi! Îndrăznesc
Romanian 2015
Atunci cheamă și voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc iar tu răspunde-mi.
Romanian 2018
Apoi cheamă-mă; și Îți voi răspunde. Sau permite-mi să vorbesc; și răspunde-mi Tu.
Romanian 2020
Cheamă-mă și eu îți voi răspunde! Sau eu voi vorbi și tu îmi vei replica.
Romanian 2021
Apoi cheamă-mă, iar eu voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc, și răspunde-mi Tu.
Romanian BDK
Апой, кямэ-мэ, ши-Ць вой рэспунде сау ласэ-мэ сэ ворбеск еу ши рэспунде-мь Ту!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Apoi cheamă-mă şi-Ţi voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc eu, şi răspunde-mi Tu!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Apoi cheamă-mă, și-Ți voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc eu și răspunde-mi Tu!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Apoi cheamă-mă şi-Ţi voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc eu şi răspunde-mi Tu!