Job 13:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și cel pe care‐l urmărește el este ca mucegaiul care se trece, ca o haină pe care a mâncat‐o molia.
Romanian 2014
Când trupul meu cade acum, În putrezire, la fel cum O haină veche și uzată, De către molii, e mâncată?”
Romanian 2015
Și el, ca un lucru putred, se mistuie, ca o haină mâncată de molii.
Romanian 2018
Astfel, corpul meu se descompune ca un lucru putred – ca o haină mâncată de molii!
Romanian 2020
[Omul] se învechește ca un lucru putred, ca o haină roasă de molie.
Romanian 2021
În felul acesta trupul mi se destramă ca un lucru putred, ca o haină mâncată de molii.
Romanian BDK
кынд трупул меу каде ын путрезире, ка о хайнэ мынкатэ де молий?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
cînd trupul meu cade în putrezire ca o haină mîncată de molii?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
când trupul meu cade în putrezire, ca o haină mâncată de molii?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
când trupul meu cade în putrezire ca o haină mâncată de molii?