Job 13:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Voiți oare să vorbiți nedrept pentru Dumnezeu și să spuneți neadevăr pentru el?
Romanian 2014
Oare, prin multele cuvinte Rostite-aicea, voi doriți, Lucruri nedrepte, să vorbiți, Din dragostea de Dumnezeu? De ce spuneți minciuni, mereu? Prin ele, oare, încercați, Pe Domnul să Îl apărați?
Romanian 2015
Veți vorbi stricat pentru Dumnezeu? Și veți vorbi înșelător pentru el?
Romanian 2018
Vreți să vorbiți cu răutate în numele lui Dumnezeu și să spuneți minciuni în favoarea Lui?
Romanian 2020
Poate vreți să spuneți lui Dumnezeu nelegiuire și să-i vorbiți cu înșelăciune?
Romanian 2021
Veți vorbi cu nedreptate pentru Dumnezeu și veți vorbi cu înșelăciune pentru El?
Romanian BDK
Врець сэ ворбиць лукрурь недрепте дин драгосте пентру Думнезеу ши сэ спунець минчунь ка сэ-Л апэраць?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vreţi să vorbiţi lucruri nedrepte din dragoste pentru Dumnezeu? Şi să spuneţi minciuni, ca să- L apăraţi?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vreți să vorbiți lucruri nedrepte din dragoste pentru Dumnezeu și să spuneți minciuni ca să-L apărați?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vreţi să vorbiţi lucruri nedrepte din dragoste pentru Dumnezeu? Şi să spuneţi minciuni, ca să-L apăraţi?