Job 14:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar acum îmi numeri pașii; nu pândești tu păcatul meu?
Romanian 2014
Mereu, ca să mă urmărești. Privirile Îți pironești Numai peste al meu păcat, Iar pașii mi i-ai numărat.
Romanian 2015
Căci acum îmi numeri pașii; nu veghezi tu asupra păcatului meu?
Romanian 2018
Atunci îmi vei număra pașii; și nu îmi vei mai contabiliza păcatul.
Romanian 2020
Acum tu îmi numeri pașii, atunci tu nu mi-ai spiona păcatul;
Romanian 2021
Atunci mi-ai număra pașii și nu mi-ai urmări păcatul.
Romanian BDK
Дар астэзь ымь нумерь паший, ай окюл асупра пэкателор меле;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar astăzi îmi numeri paşii, ai ochiul asupra păcatelor mele;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar astăzi îmi numeri pașii, ai ochiul asupra păcatelor mele;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar astăzi îmi numeri paşii, ai ochiul asupra păcatelor mele;