Job 14:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și tu îți deschizi ochii asupra unuia ca acesta și mă tragi la judecată cu tine?
Romanian 2014
Asupra lui, Ți-ai îndreptat Ochii? Pe mine m-ai chemat Pârât, la a Ta judecată?!
Romanian 2015
Și îți deschizi ochii asupra unuia ca acesta și mă aduci în judecată cu tine?
Romanian 2018
Oare Îți permiți Tu să privești cu atenție pe un astfel de om? Îl chemi Tu la judecată cu Tine?
Romanian 2020
Asupra unuia ca acesta tu îți deschizi ochii? Și pe mine mă aduci la judecată cu tine?
Romanian 2021
Ai Tu ochii ațintiți asupra unui astfel de om? Mă chemi Tu la judecată cu Tine?
Romanian BDK
Ши асупра луй ай Ту окюл дескис! Ши пе мине мэ траӂь ла жудекатэ ку Тине!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi asupra lui ai Tu ochiul deschis! Şi pe mine mă tragi la judecată cu Tine!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și asupra lui ai Tu ochiul deschis! Și pe mine mă tragi la judecată cu Tine!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi asupra lui ai Tu ochiul deschis! Şi pe mine mă tragi la judecată cu Tine!