Job 15:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
el nu crede că se va întoarce din întuneric și este asteptat de sabie;
Romanian 2014
El, îngrozit, are să vadă Amenințarea sabiei. Pătruns fiind de teama ei, El este deznădăjduit, Căci orișicât și-ar fi dorit, De întuneric, n-o să scape.
Romanian 2015
El nu crede că se va reîntoarce din întuneric și este așteptat de sabie.
Romanian 2018
Nu speră că va scăpa de întuneric. El este desemnat să moară lovit de sabie.
Romanian 2020
El nu crede că se va întoarce din întuneric, este destinat sabiei.
Romanian 2021
El nu crede că se va întoarce din întuneric; este însemnat pentru sabie.
Romanian BDK
Ел ну траӂе нэдежде сэ скапе де ынтунерик, веде сабия каре-л аменинцэ;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El nu trage nădejde să scape de întunerec, vede sabia care- l ameninţă;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El nu trage nădejde să scape de întuneric, vede sabia care-l amenință;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El nu trage nădejde să scape de întuneric, vede sabia care-l ameninţă;