Job 15:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
necazul și strâmtorarea îl înspăimântă: îl cuprind ca un împărat înarmat la luptă.
Romanian 2014
Se teme și-oricât s-ar păzi, Necazul și neliniștea, Ce-l înspăimântă, vor cădea Asupră-i, ca un împărat Gata de luptă, înarmat.
Romanian 2015
Necaz și chin îl vor înspăimânta; îl vor învinge ca un împărat gata de bătălie.
Romanian 2018
Necazul și neliniștea îl sperie. Ele vin împotriva lui ca un rege pregătit de luptă –
Romanian 2020
Îl înspăimântă strâmtorarea și necazul îl copleșește ca un rege pregătit de bătălie.
Romanian 2021
Necazul și neliniștea îl înspăimântă, se aruncă asupra lui ca un împărat gata de luptă,
Romanian BDK
Неказул ши нелиништя ыл ынспэймынтэ ши се арункэ асупра луй ка ун ымпэрат гата де луптэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Necazul şi neliniştea îl înspăimîntă, şi se aruncă asupra lui ca un împărat gata de luptă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Necazul și neliniștea îl înspăimântă și se aruncă asupra lui ca un împărat gata de luptă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Necazul şi neliniştea îl înspăimântă şi se aruncă asupra lui ca un împărat gata de luptă.