Job 16:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Mă frânge cu frântură după frântură, aleargă peste mine ca un viteaz.
Romanian 2014
Bucăți, mă frânge; ne-ncetat, Asupra mea se repezește: Ca un războinic mă lovește.
Romanian 2015
Mă frânge cu spărtură peste spărtură, aleargă peste mine ca un uriaș.
Romanian 2018
Mă rupe bucată cu bucată, vine în forță și cu viteză împotriva mea ca un luptător.
Romanian 2020
M-a rupt bucăți peste bucăți și se aruncă asupra mea ca un războinic.
Romanian 2021
Mă frânge bucată cu bucată, Se năpustește asupra mea ca un viteaz.
Romanian BDK
мэ фрынӂе букэць, букэць, Се арункэ асупра мя ка ун рэзбойник.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
mă frînge bucăţi, bucăţi, se aruncă asupra mea ca un războinic.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
mă frânge bucăți-bucăți, Se aruncă asupra mea ca un războinic.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
mă frânge bucăţi, bucăţi, se aruncă asupra mea ca un războinic.