Job 16:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Prietenii mei își râd de mine: dar ochiul meu varsă lacrămi către Dumnezeu.
Romanian 2014
Ai mei prieteni, însă eu, Cu lacrimi, rog pe Dumnezeu,
Romanian 2015
Prietenii mei mă batjocoresc, dar ochiul meu varsă lacrimi spre Dumnezeu.
Romanian 2018
Avocatul meu este prieten cu mine; iar ochii mei varsă lacrimi care Îl cheamă pe Dumnezeu.
Romanian 2020
Prietenii mei sunt cei care mă batjocoresc; spre Dumnezeu ochii mei varsă lacrimi.
Romanian 2021
Prietenii mei râd de mine, iar ochii mei varsă lacrimi către Dumnezeu.
Romanian BDK
Приетений мей рыд де мине, дар еу мэ рог луй Думнезеу, ку лакримь,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Prietenii mei rîd de mine, dar eu mă rog lui Dumnezeu cu lacrămi,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Prietenii mei râd de mine, dar eu mă rog lui Dumnezeu cu lacrimi
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Prietenii mei râd de mine, dar eu mă rog lui Dumnezeu cu lacrimi,