Job 17:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Zilele mele au trecut, mi‐au nimicit planurile, chiar averile inimii mele.
Romanian 2014
Zilele mi s-au risipit, Iar planuri mi s-au năruit – Planuri cu dragoste lucrate Și-n a mea inimă păstrate.
Romanian 2015
Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
Romanian 2018
Mi-au expirat zilele (bunăstării). Planurile mele s-au distrus. Același lucru s-a întâmplat chiar cu și dorințele inimii mele.
Romanian 2020
Zilele mele au trecut, planurile s-au năruit, ca și dorințele inimii mele.
Romanian 2021
Zilele mi-au trecut, planurile mi s-au risipit, chiar și dorințele inimii mele.
Romanian BDK
Че! Ми с-ау дус зилеле, ми с-ау нимичит плануриле, плануриле ачеля фэкуте ку атыта юбире ын инима мя…
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ce! mi s'au dus zilele, mi s'au nimicit planurile, planurile acelea făcute cu atîta iubire în inima mea...
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ce! Mi s-au dus zilele, mi s-au nimicit planurile, planurile acelea făcute cu atâta iubire în inima mea…
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ce! Mi s-au dus zilele, mi s-au nimicit planurile, planurile acelea făcute cu atâta iubire în inima mea…