Job 17:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ei prefac noaptea în zi: își închipuie lumina aproape în fața întunericului!
Romanian 2014
Ei, noaptea, „zi”, o denumesc, Iar când e beznă, îndrăznesc Să spună că este lumină!
Romanian 2015
Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
Romanian 2018
Acești oameni fac zi din noapte; și înaintea întunericului, ei zic: «Lumina este aproape!»
Romanian 2020
Noaptea o fac ca ziua, [spun] că ziua este aproape când este întuneric.
Romanian 2021
Oamenii aceștia fac din noapte zi, iar în prezența întunericului zic: «Lumina este aproape!».
Romanian BDK
Ши ей май спун кэ ноаптя есте зи, кэ се апропие лумина, кынд ынтунерикул а ши венит!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi ei mai spun că noaptea este zi, că se apropie lumina, cînd întunerecul a şi venit!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și ei mai spun că noaptea este zi, că se apropie lumina, când întunericul a și venit,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi ei mai spun că noaptea este zi, că se apropie lumina, când întunericul a şi venit!