Job 17:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Cine dă pe prieteni la pradă i se vor topi ochii copiilor.
Romanian 2014
Prietenul, spre-a fi prădat, Acela fie blestemat Cu stingerea luminilor Cari ard în ochii fiilor.
Romanian 2015
Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
Romanian 2018
Copiilor celui care își trădează prietenii pentru câștig, li se vor închide ochii.
Romanian 2020
Cine-și trădează prietenii spre pradă, chiar și ochii fiilor săi se vor sfârși.
Romanian 2021
Copiilor celui ce-și trădează prietenii pentru câștig, li se vor închide ochii.
Romanian BDK
Чине дэ пе приетень сэ фие прэдаць, копиилор ачелуя ли се вор топи окий.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cine dă pe prieteni să fie prădaţi, copiilor aceluia li se vor topi ochii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cine își dă prietenii să fie prădați, copiilor aceluia li se vor topi ochii.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cine dă pe prieteni să fie prădaţi, copiilor aceluia li se vor topi ochii.