Job 18:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Da, lumina celui rău se va stinge și flacăra focului său nu va luci.
Romanian 2014
Stinsă-i lumina celui rău, Iar flacăra focului său Nu are să mai strălucească.
Romanian 2015
Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
Romanian 2018
Este o certitudine că lumina celui rău se va stinge; și flacăra focului lui nu va străluci.
Romanian 2020
Chiar și lumina celor nelegiuiți se va stinge și nu va străluci flacăra focului lor.
Romanian 2021
Cu siguranță, lumina celui rău se va stinge și flacăra focului său nu va mai străluci.
Romanian BDK
Да, лумина челуй рэу се ва стинӂе ши флакэра дин фокул луй ну ва май стрэлучи.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
5. Da, lumina celui rău se va stinge, şi flacăra din focul lui, nu va mai străluci.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Da, lumina celui rău se va stinge, și flacăra din focul lui nu va mai străluci.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Da, lumina celui rău se va stinge, şi flacăra din focul lui nu va mai străluci.