Job 18:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Pașii puterii lui se vor strâmta și chiar sfatul său îl va răsturna.
Romanian 2014
Ai săi pași mari vor fi strâmtați Și foarte mult îngreunați; Degeaba se împotrivește, Pentru că tot se prăbușește.
Romanian 2015
Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
Romanian 2018
Forța pașilor lui este slăbită. Planurile pe care le face, îl trântesc pe pământ.
Romanian 2020
Pașii săi viguroși se vor restrânge și planurile sale îl vor dărâma.
Romanian 2021
Puterea pașilor săi este slăbită. Propriile-i planuri îl trântesc la pământ.
Romanian BDK
Паший луй чей путерничь се вор стрымта; ши, ку тоате опинтириле луй, ва кэдя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Paşii lui cei puternici se vor strîmta; şi, cu toate opintirile lui, va cădea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pașii lui cei puternici se vor strâmta și, cu toate opintirile lui, va cădea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Paşii lui cei puternici se vor strâmta, şi, cu toate opintirile lui, va cădea.