Job 19:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Cetele sale înaintează împreună și își fac drum împotriva mea și tăbărăsc în jurul cortului meu.
Romanian 2014
Oștile Sale au pornit Și pân’ la mine și-au croit Un drum. Apoi, s-au așezat Și cortul mi-au înconjurat.
Romanian 2015
Trupele lui se adună și își înalță calea împotriva mea și își așază tabăra în jurul cortului meu.
Romanian 2018
Armatele Lui vin deplasându-se în forță. Au ajuns până la mine. Și-au instalat tabăra în jurul cortului meu.
Romanian 2020
Trupele lui vin împreună, și-au făcut drumuri împotriva mea; el și-a fixat tabăra în jurul cortului meu.
Romanian 2021
Armatele Lui pornesc în forță; au ridicat o rampă de asalt în drumul lor către mine; și-au așezat tabăra în jurul cortului meu.
Romanian BDK
Оштиле Луй ау порнит деодатэ ынаинте, шь-ау кроит друм пынэ ла мине ши ау тэбэрыт ын журул кортулуй меу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Oştile Lui au pornit deodată înainte, şi-au croit drum pînă la mine, şi au tăbărît în jurul cortului meu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Oștile Lui au pornit deodată înainte, și-au croit drum până la mine și au tăbărât în jurul cortului meu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Oştile Lui au pornit deodată înainte, şi-au croit drum până la mine şi au tăbărât în jurul cortului meu.