Job 19:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Cei ce stau în casa mea și slujnicile mele mă privesc ca pe un străin: în ochii lor sunt un om de afară.
Romanian 2014
Casnicii mei, și-ai mei argați, Privesc la mine-nspăimântați, De parcă nu m-au mai văzut. Le sunt străin. Necunoscut, În ochii lor, ajuns-am eu.
Romanian 2015
Cei ce locuiesc în casa mea și servitoarele mele, mă socotesc un străin, sunt un înstrăinat în ochii lor.
Romanian 2018
Sunt un străin pentru oaspeții mei și pentru slujitoarele mele. În ochii lor, eu sunt un necunoscut!
Romanian 2020
Locuitorii casei mele și slujitoarele mele mă consideră ca străin, am devenit un venetic în ochii lor.
Romanian 2021
Sunt un străin pentru oaspeții mei și pentru slujitoarele mele; în ochii lor sunt un necunoscut.
Romanian BDK
Касничий мей ши слуӂиле меле мэ привеск ка пе ун стрэин, ын окий лор сунт ун некуноскут.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Casnicii mei şi slugile mele mă privesc ca pe un străin, în ochii lor sînt un necunoscut.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Casnicii mei și slugile mele mă privesc ca pe un străin; în ochii lor sunt un necunoscut.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Casnicii mei şi slugile mele mă privesc ca pe un străin, în ochii lor sunt un necunoscut.