Job 19:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar știu că Răscumpărătorul meu trăiește și la urmă el se va scula pe țărână.
Romanian 2014
Dar Răscumpărătorul meu Viu este – vă asigur eu – Și-ncredințat în urmă sânt Că se ridică, pe pământ!
Romanian 2015
Pentru că eu știu că răscumpărătorul meu trăiește și va sta în picioare pe pământ în ziua de pe urmă;
Romanian 2018
Știu că Răscumpărătorul meu este viu și că va apărea la sfârșit pe pământ.
Romanian 2020
Eu știu că răscumpărătorul meu este viu și că, în cele din urmă, se va ridica peste țărână.
Romanian 2021
Dar eu știu că Răscumpărătorul meu este viu și că, la sfârșit, Se va ridica pe pământ.
Romanian BDK
Дар штиу кэ Рэскумпэрэторул меу есте виу ши кэ Се ва ридика ла урмэ пе пэмынт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar ştiu că Răscumpărătorul meu este viu, şi că se va ridica la urmă pe pămînt.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar știu că Răscumpărătorul meu este viu și că Se va ridica la urmă pe pământ.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar ştiu că Răscumpărătorul meu este viu şi că Se va ridica la urmă pe pământ.